Curso de Espanhol e Aulas de Português em Jundiaí

sexta-feira, 30 de junho de 2017

UM RECADO PARA VOCÊ!


Olá, tudo bem?

Este recado é para você que entrou agora no meu blog... Sim! É para você...

Este espaço é Educacional e visa propagar o que há de melhor no que se refere à “Educação”.

Aqui aprendemos “LÍNGUA PORTUGUESA”, ou seja, como falar melhor e correto, como escrever melhor e correto e ponto!

Aqui não tem distração e nem nada que aliene as pessoas (o que o governo quer e adora, pois é só assim que se mantém a vida boa dos vagabundos e bandidos profissionais – vulgo políticos) – isso quer dizer que: quanto mais alienado e ignorante for o povo, mais fácil será “roubar” e praticar a tão famosa “CORRUPÇÃO”.

Aqui tem dicas de como estar aprendendo um novo idioma – no caso: "ESPANHOL" – O que para quem não sabe foi um dos compromissos assumidos pelo governo no passado, quando se criou o MERCOSUL, sim! O governo do passado nesta época acordou divulgar e propagar a “Língua Espanhola” no Brasil, pois a mesma foi escolhida como forma de melhor comunicação entre os países da “América do Sul” no que se refere à “comercialização".

Por isso, seja bem vindo se você realmente quer aprender mais, melhorar sua vida e a vida dos demais a sua volta, e, se com isso, sonha com uma sociedade menos injusta e mais qualitativa e por  favor... 

DIVULGUE ESSE ESPAÇO COMO A MAIORIA COSTUMA DIVULGAR  AS INUTILIDADES DA INTERNET QUE APENAS SERVEM PARA CONTINUAR ALIENANDO O POVO BRASILEIRO E INCENTIVANDO A CORRUPÇÃO HISTÓRICA DO PAÍS; o qual, é LINDO, MARAVILHOSO, COLORIDO E ABENÇOADO POR DEUS.

O problema não é o nosso país, o problema real e muito sério é a cultura da “ALIENAÇÃO” , que o povo faz questão de manter.

ESTEJA SEMPRE ESTUDANDO E APRENDENDO, POIS É SOMENTE COM A EDUCAÇÃO QUE SE COMBATE A CORRUPÇÃO.

Se você chegou até aqui... MUITO OBRIGADA!

SEM DÚVIDA,  VOCÊ É UM CIDADÃO OU CIDADÃ DIFERENCIADO (A), ESPECIAL E MUITO IMPORTANTE PARA A SOCIEDADE. 

VOLTE SEMPRE! 

terça-feira, 27 de junho de 2017

E-mails Profissionais Pedem Alguns Cuidados.


Ao notar alguns comentários de muitos alunos que têm cargos de certa forma importantes em suas empresas, fiquei pensando em como levar adiante suas observações com relação a esse tema; e depois de ler alguns artigos cheguei a essas conclusões, as quais eu gostaria de compartilhar. As dicas que seguem abaixo são simples e podem facilitar muito a nossa vida quando o assunto é a “comunicação profissional”.
·      Informalidade e formalidade
Não misture frases formais e informais num mesmo e-mail. O e-mail profissional não pode conter esse tipo de mescla, ou seja, se começou a mensagem de maneira formal, termine-a formalmente também. Ademais, lembre-se de que clientes e gestores devem ser tratados sempre de maneira formal.
·      Erros de ortografia
Bom, os e-mails rápidos são comuns na correria do dia a dia, no entanto, releia-os antes de enviar, pois os erros de português, de digitação, e letras trocadas podem por a perder a credibilidade. E, como se não bastasse, mesmo os pequenos equívocos, podem ser vistos como desleixo ou um não saber por parte de quem está escrevendo.
·      Abreviações
Este item é recomendado não usá-lo. São vistos como vícios das redes sociais e faz sua postura não parecer séria.
·      Uso pessoal e uso profissional
Se possível, crie um e-mail para cada ocasião; não é de bom tom misturar assuntos particulares com os profissionais.
·      Mensagens desnecessárias
Escreva e informe apenas o necessário para o bom desenvolvimento profissional, isso é, evite os e-mails desnecessários, e, assim... Seja simples, direto, objetivo e breve.  O importante é não perder tempo com assuntos que não vão agregar valor em seu trabalho.
·      Sempre que precisar, consulte sim um dicionário (virtual ou não), e nunca tenha vergonha de consultá-lo...
O que isso quer dizer? Simples: risque de vez da sua vida aquele velho ditado: “Pai dos burros”. Por favor!  
O dicionário sempre foi e sempre será o melhor amigo dos inteligentes. É ele que nos auxilia quando o famoso “Branco” invade nossa cabeça, ou mesmo quando nos deparamos com um vocábulo novo e diferente, além de nos esclarecer vários significados, afinal a Língua Portuguesa é riquíssima em informações e a lista de parônimos e homônimos é imensa, sendo assim, portanto, quase impossível saber de tudo ou se lembrar de tudo.


“A redação é a mais fiel das fotografias, pois reflete com exatidão o que somos e como somos.”

O que são palavras homônimas e parônimas?



Homônimos

São vocábulos que se pronunciam da mesma forma, e que diferem no sentido; podem ser:

·         Perfeitos: palavras com a mesma pronúncia e mesma grafia. Exemplo:
- São = verbo ser na 3ª pessoa do plural – “Elas são bonitas.”
- São = forma reduzida de Santo – “São Vicente é o santo da - caridade.”
- São = sadio – O homem ficou são muito rápido.

·         Imperfeitos: esses têm pronuncia igual, mas com grafia diferente. Exemplo:
- Cessão = ato de ceder
- Sessão = espaço de tempo em que se realiza uma reunião

- Seção = Corte, subdivisão, repartição


 Parônimos

Palavras que apresentam semelhança na escrita e na pronuncia, porém com significados distintos. Exemplos:

- Cavaleiro: Homem a cavalo
- Cavalheiro: homem gentil

- Acender: pôr fogo a
- Ascender: elevar-se, subir

- Acessório: pertences de qualquer instrumento; que não é principal
- Assessório: assistente, assessor

- Censo: recenseamento, contagem
- Senso: juízo

- Caçado: presa de uma caça, apanhado na caça
- Cassado: anulado 



terça-feira, 20 de junho de 2017

As aulas por videoconferência são tão produtivas quanto as presenciais...



veja o vídeo: 
https://www.youtube.com/watch?v=_SwSnbsAMzc&t=15s


Formación: Masculinos y femeninos


¿Cómo se forma el género y el número (masculinos y femeninos)? ¡A ver!

Observa las informaciones abajo:

* Son masculinos los nombres, las palabras terminadas en:
-o  = el domicilio
-or = el director
-aje  = el equipaje

* Son femeninos los nombres, las palabras terminadas en:
-a  = la agenda
-ción = la habitación
-dad = la nacionalidad

* Son masculinos o femeninos los nombres terminados en:
-ante = el / la estudiante
-ista = el / la dentista

Acordándonos que…
·         El… Es nuestro “o”  / Los… Es nuestro “os”  
(Artículo masculino singular y plural)
·         La… Es nuestra “a” / Las… Es nuestra “as
(Artículo femenino singular y plural)
·         Y que ellos siempre van delante de los sustantivos…

Assista o vídeo que explica o funcionamento das aulas de Español - Está abaixo rsss...


quarta-feira, 14 de junho de 2017

Es este "Español" que me gusta...



Si a ti también te gusta, vea al vídeo... 
Él habla sobre una de las formas de como se puede expresarse en "Español"; 
y este en especial es una de las formas de referirse en el pasado... 

quinta-feira, 8 de junho de 2017

REFORMA ORTOGRÁFICA


A Reforma Ortográfica passou a valer, oficialmente, em 2016. Só para relembrar...
Acentuação: O que será que mudou e preciso me atentar?

Acentos diferenciais foram extintos. Logo:

·         Pára (verbo) – Para
·         Pára-brisa – Para-brisa
·         Péla (substantivo) – Pela
·         Péla (verbo) – Pela

  • Pela (per+la)
  • Pêra – Pera
  • Pélo (verbo) – Pelo
  • Pêlo (substantivo) – Pelo

  • Pelo (per+lo)
  • Pólo (substantivo) – Polo
  • Polo (por+lo)



Paroxítonas que, anteriormente, acentuavam os ditongos EI e OI perderam o sinal gráfico. Assim:

  • Estréia – Estreia
  • Idéia – Ideia
  • Paranóico – Paranoico
  • Assembléia – Assembleia
  • Geléia – Geleia

  • Jibóia – Jiboia
  • Platéia – Plateia
  • Jóia – Joia
  • Bóia – Boia



O “Hífen” é usado nas seguintes situações:
Quando a segunda palavra começa com a mesma vogal da primeira.
Exemplos
- arqui-inimigo,
- semi-integral
- micro-ondas

Quando o H for a primeira letra da segunda palavra
Exemplo:
- pré-história,
- semi-hospitalar,
- sobre-humano

Não se usa quando a última vogal da primeira palavra não for a mesma da vogal que iniciar a segunda palavra.  Exemplos:
- semiárido,
- infraestrutura,
- socioeconômico

Não se usa quando a primeira palavra terminar em vogal e a segunda, com as letras R ou S. Nesse caso, essas consoantes dobram. Exemplos:
 -antirreligioso,
- cosseno,
- microssistema


Observação: trema não se usa mais em palavras de Língua Portuguesa, apenas nos estrangeirismos e nomes próprios

Alfabeto: Foram incorporadas ao alfabeto brasileiro as letras ditas “estrangeiras”: K, W e Y.